?

Log in

No account? Create an account

oleganykey


Блог интересных новостей и заметок

Улыбнись сам и мир улыбнется тебе в ответ


Previous Entry Share Next Entry
Двусмысленные названия автомобилей.
oleganykey
«Как машину назовешь, так она и поедет» – говорится в известной поговорке. Автопроизводители тщательно подбирают названия для своих детищ, но учесть все особенности всех языков получается далеко не всегда.
Больше всего конфузов – в Испании.

Mitsubishi Pajero – обидчик секс-меньшинств
Известный автопроизводитель Mitsubishi, чуть было не потерял большую часть европейских покупателей, назвав свой автомобиль Pajero. Это известное ругательное слово, вышедшее из испанского языка, выглядит как грубое высказывание в сторону гомосексуалов. Поэтому для Испании, Мексики, и других стран автомобиль переименовали в политкорректный Montero.

Chevrolet Nova – не едет
Chevrolet Nova - еще одно неудачное название. Автомобиль отлично экспортировался во многие страны, за исключением тех, где говорят по-испански. В переводе с этого языка «Nova» - глагол «Не едет». Естественно, очередей за машиной с таким названием не выстроилось.

Mazda LaPuta – автомобиль легкого поведения
Одним из самых нелепых можно считать название одной из машин Mazda, «LaPuta», которое неблагозвучно для любого человека со знанием испанского: в переводе с этого языка оно означает женщину легкого поведения.

Maserati Ghibli – гиблый автомобиль
Если производители хотят, чтобы продажи в России были более оптимистичными, чем название, автомобиль для нашего рынка придется переименовывать…
OE5wdAVmR0A
Жигули – жиголо?
Тольяттинские «Жигули» стали называть «Ладами» не просто так. Название даже стали писать на зарубежный манер «Lada». В нескольких языках слово Жигули имело не очень приличные созвучия. В этом смысле особенно отличился венгерский, в котором есть выражение "щикули" с абсолютно нецензурным переводом, в других языках "Жигули" напоминали понятие "жиголо". В итоге уже в 1975 году все экспортные ВАЗы были переименованы в LADA, в России "Жигули" стали называться LADA-ми только начиная с 2004 года. Но и с «Ладой» маркетологи просчитались: во Франции модель автомобиля стала синонимом слова «ladre», что означает скупой и жадный.
Lada Kalina – трещащая машина
Недавно АвтоВаз умудрился еще раз опростоволоситься с названием: привычную для нас Lada Kalina для Финляндии пришлось переименовывать. Экспортное название - Лада 119. Потому что в переводе с финского «калина» означает треск, дребезжание, грохот. Невнимательность или скрытое предупреждение?

А дальше автомобили, названия которых в некоторых странах вообще попадают под категорию 18+. Если бы там их кто-то покупал, шильдик с названием приходилось бы заклеивать черным скотчем - цензурой.

Honda Fitta
Конфуз случился с Honda. Автомобиль спешно пришлось переименовать в Jazz. Словом Fitta в Норвегии и других скандинавских странах называют женские органы. Хоть машина скорее дамская, это совсем не повод так ее называть.

Fiat Punto
Опозорился и Фиат. Тоже в Испании. На итальянском Punto означает точка, и ничего более. В испанском языке этим словом называют мужское достоинство, причем оскорбительно маленькое. Естественно, этот автомобиль побил рекорд среди названий-неудачников.

  • 1
Презервативы Vizit за бугром называются Visit. В России пришлось переименовать :)

  • 1